Catering for less widely used, taught and endangered languages in Call |
|
| Det første parallelforedrag jeg valgte var med Monica Ward
(der var hver gang syv at vælge mellem). Hun fortalte om mulighederne for at
hjælpe med at bevare truede/døende sprog ved hjælp af multimedia. Hun havde
arbejdet med et sprog i Mellemamerika, som ikke var et skriftsprog, men
hvor der stadig var enkelte som beherskede sproget. Jeg havde valgt netop Monicas foredrag på grund af min egen interesse i de mindre udbredte sprogområder og jeg fandt hendes indlæg meget inspirerende.
|
|
![]()
|
|
| Monica Ward's abstract: Catering for Less Widely
Used, Taught and Endangered Languages in CALL - a working example The development of CALL materials is non-trivial given its inherent multidisciplinary nature. If CALL development is challenging for the world's Most Commonly Taught Languages (MCLTs), it is even more so for its Less Commonly Taught Languages (LCTLs) and Endangered Languages (ELs).
The challenges of CALL for LCTLs include lack of online languages
resources and lack of pedagogical expertise on teaching the language. The
challenges for ELs are more acute. There may be a very limited number of
remaining speakers, no agreed alphabet or writing system, no "standard"
dialect, no literate speakers, no one with linguistic knowledge of the
language and lack of financial resources. There may also be cultural
obstacles to be overcome. The constraints for LCTLs include financial limitations and sometimes
lack of technical expertise. For ELs, the financial constraints certainly
prevail but perhaps even more limiting are the time constraints. Most
speakers of ELs are elderly and the language may disappear with the deaths
of its last few remaining speakers. The rewards of CALL for LCTLs and ELs include raising the social
perception of the language and the provision of linguistics resources for
the research community. With MCLTs, there is a plethora of information and resources available to CALL researchers and practitioners. However, in the case of LCTLs and ELs, many different and important issues need to be addressed. Non-mainstream CALL practitioners may not have access to a multidisciplinary team and
yet must also draw on the fields of anthropology, sociology and perhaps law.
In addition, they may even need to define the grammar of the language from
scratch - not an easy task. There are many difficulties to be overcome with CALL for LCTLs and ELs.
However, the author will demonstrate with a case study for Nawat, an
Endangered indigenous language of El Salvador, that it is possible to
develop CALL materials for these languages, using the template approach and
with limited resources. |
|